FOUR scenes edited today, +534, 89,337, 16 days left. There remain 6 or 7 scenes to revise, some of which need more work than others.
No one will understand this part, though, and that could be a problem.
Blackwell’s forehead creased. “Breach of contract is serious, as I’m sure you know.” His lips curled slightly. “I’m at a disadvantage. I don’t know which company has bested mine.”
“Das weißt du doch.”
The smug smile vanished at her insult. “You’re quite right. I do know who you are, Miss Hessian Security.”
I don't want to spend exposition on du vs sie, though I've already mentioned earlier on (repeatedly) that the native language of Hikaru and co is German, and said once that their security company is the only one that uses German. Non-German-speakers, what do you think?
I suppose I could say "her insulting use of the familiar/informal? 'you'" or something to that effect. In the past, I've indicated what language people are speaking by dialogue tags (s/he said in English/German/Turkish/Farsi, yes all of those), but this ... is different, obviously, and doesn't work in English. Argh.
No one will understand this part, though, and that could be a problem.
Blackwell’s forehead creased. “Breach of contract is serious, as I’m sure you know.” His lips curled slightly. “I’m at a disadvantage. I don’t know which company has bested mine.”
“Das weißt du doch.”
The smug smile vanished at her insult. “You’re quite right. I do know who you are, Miss Hessian Security.”
I don't want to spend exposition on du vs sie, though I've already mentioned earlier on (repeatedly) that the native language of Hikaru and co is German, and said once that their security company is the only one that uses German. Non-German-speakers, what do you think?
I suppose I could say "her insulting use of the familiar/informal? 'you'" or something to that effect. In the past, I've indicated what language people are speaking by dialogue tags (s/he said in English/German/Turkish/Farsi, yes all of those), but this ... is different, obviously, and doesn't work in English. Argh.
no subject
Date: 2011-06-15 10:02 pm (UTC)From:I like "her insulting use of the familiar 'you'" though. Sounds pretty smooth to me, and not overly explanatory.
no subject
Date: 2011-06-16 12:58 am (UTC)From:no subject
Date: 2011-06-16 01:12 am (UTC)From:Of course, I'm also usually content just to get that an insult has happened--for me, it's not necessary to know exactly what the insult was unless it has plot or character evolution implications.
Mind you, if it does, than it'll have to be worked in!
Is there a reason you chose that particular insult?
no subject
Date: 2011-06-16 12:39 pm (UTC)From:So she's using du here because she wants to be rude to him and let him know that she (a major) doesn't view him (a general) as someone worthy of her respect. It's not something that translates well into English, annoyingly.
no subject
Date: 2011-06-15 08:56 pm (UTC)From:no subject
Date: 2011-06-15 09:03 pm (UTC)From:no subject
Date: 2011-06-16 05:55 am (UTC)From:no subject
Date: 2011-06-16 12:43 pm (UTC)From:On further thought, I could possibly work in a brief "don't be so formal" in a much earlier scene with different characters, when Atesh goes to his aunt and uncle's for dinner, and he has a brief freakout over which pronoun to use...
no subject
Date: 2011-06-16 03:19 pm (UTC)From: